Los mánager y la piloto
A propósito de nuestra temporada de béisbol, sale a relucir la palabra /mánager/, una voz tomada del inglés, con la que se designa al gerente o directivo de una empresa o sociedad y al representante de un artista o de un deportista. A los dominicanos nos ha llegado sobre todo por la pelota.
En español tenemos suficientes palabras para citar esa función, pero /mánager/ llegó para quedarse, la fuerza del uso se ha impuesto. Pero, una cosa trae la otra: si la usamos como palabra del español, hay que adaptarla a nuestro idioma.
La Academia dice al respecto que: “Por su extensión, se admite el uso del anglicismo adaptado, aunque es siempre preferible emplear equivalentes españoles como director, gerente o administrador (de una empresa o sociedad), director técnico (de un equipo deportivo), representante o agente (de un artista o un deportista) y apoderado (de un torero)”.
Lo primero es que debe escribirse con tilde por ser palabra esdrújula (fuerza de entonación en la antepenúltima sílaba, igualito que la palabra “sílaba”). Aunque suele pronunciarse [mánayer], como en inglés, en español debe adaptarse la pronunciación a la grafía y decirse [mánajer]. Con el cariño que le tenemos al inglés a muchos le sonará fuerte, pero es así.
El plural de mánager
Ahora veamos el plural. A cualquiera confunde el plural de mánager. La vía fácil es agregando –s al final, como en inglés. La vía lógica sería agregando -es, como ocurre en castellano con los sustantivos y adjetivos terminados en consonante.
Lo regular en español es que: sustantivos y adjetivos terminados en -l, -r, -n, -d, -z, -j. Si no van precedidas de otra consonante, forman el plural con -es: dócil, pl. dóciles; color, pl. colores; pan, pl. panes; césped, pl. céspedes; cáliz, pl. cálices; reloj, pl. relojes. Los extranjerismos que terminen en estas consonantes deben seguir esta misma regla: píxel, pl. píxeles; máster, pl. másteres; pin, pl. pines; interfaz, pl. interfaces; sij, pl. sijes.
Sin embargo, son excepción las palabras esdrújulas, las cuales permanecen invariables en plural: polisíndeton, pl. (los) polisíndeton; trávelin, pl. (los) trávelin; cáterin, pl. (los) cáterin. Excepcionalmente, el plural de hipérbaton es hipérbatos. Precisamente en esta regla es que entra el anglicismo mánager: por ser esdrújula en singular, ha de permanecer invariable en plural, de modo que escribiremos /los mánager/ cuando sean más de uno.
Este vocablo es común en cuanto al género: el mánager/la mánager.
La piloto
Una mujer que pilota (o pilotea) autos, buque o avión es una piloto. En referencia a profesiones y oficios, los sustantivos, cuya forma masculina acaba en -o forman normalmente el femenino sustituyendo esta vocal por una -a: bombero/bombera, médico/médica, ministro/ministra, ginecólogo/ginecóloga, hay excepciones, como piloto, modelo o testigo, que funcionan como comunes: el/la piloto, el/la modelo, el/la testigo.
POR: RAFAEL PERALTA ROMERO

