Primeramente “curriculum”, ahora “currículo”.
RAFAEL PERALTA ROMERO
rafaelperaltar@gmail.com
La escritora Brunilda Contreras, persona bien interesada en el buen uso de nuestra lengua, nos envía una comunicación con unas precisiones sobre el uso del adverbio /primeramente/. Como ella, hemos vivido la preocupación de que algunos maestros y maestras reprenden a los estudiantes que emplean el término.
A continuación transcribo las observaciones de la distinguida escritora:
El libro Saber escribir, del Instituto Cervantes presenta esta palabra como adverbio de orden, junto a primero y últimamente.
El Diccionario de uso del español de América y España, (VOX), la presenta como adverbio que significa en primer lugar o con anterioridad a otra cosa.
El Diccionario de la Real Academia Española también lo presenta como adverbio que significa previamente, anticipadamente, antes de todo.
La nueva gramática de la lengua española define a primeramente como un conector discursivo de ordenación, y señala que es el único adverbio ordinal de uso general en la lengua actual. Y agrega: “Los adverbios últimamente y únicamente no se consideran ordinales”.
Currículo, adenda, podio
Muchas voces latinasneutras (terminadas en –um, como auditorium) se hispanizaron con facilidad asumiendo la terminación –o (auditorio). Veamos algunas muestras significativas:
Currículo. (Del lat. curriculum). 1. m. Plan de estudios. 2. m. Conjunto de estudios y prácticas destinadas a que el alumno desarrolle plenamente sus posibilidades. 3. m. currículum vítae. Locución latina que significa “carrera de vida”. En plural es escribe así mismo: los curriculum vítae.
Rectores y profesores universitarios insisten en llamar “currículas” a los planes de estudios. Es ridículo.
El Diccionario panhispánico de dudas expresa categóricamente: “Tampoco es aceptable el empleo de currícula como sustantivo femenino con el sentido de plan de estudio”. (DPD, pág. 201). El elemento curriculum se ha hispanizado en la forma currículo y se pluraliza regularmente, currículos.
Adenda. El término “addendum” está registrado en el recién aparecido Diccionario del español dominicano, como un dominicanismo. Y es muy certera la inclusión. La palabra adenda, referida a “las cosas que se han de añadir”, o apéndice, procede del latín “addenda”. Se recomienda su uso en femenino: La adenda del presupuesto. Se desaconseja escribirla con doble –d.
Podio. (Del lat. podium). 1. m. Arq. Pedestal largo en que estriban varias columnas. 2. m. Plataforma o tarima sobre la que se coloca a alguien para ponerlo en lugar preeminente por alguna razón, como un triunfo deportivo, el hecho de presidir un acto oficial, dirigir una orquesta, etc. Plural de podio es podios. Lo mismo pasa don auditorio (Del lat. auditorium).
Álbum. (Del lat. album ‘encerado blanco’). Libro en blanco de hojas dobles, con una o más aberturas de forma regular, a manera de marcos, para colocar en ellas fotografías, acuarelas, grabados.
Esta palabra no cambia su terminación, pero como es llana terminada en –m, lleva tilde.

