Semana

Orto-escritura

Orto-escritura

Sobre la palabra “junte”, que se parece a junta

 
Un periodista de los que se preocupan por el buen uso de la lengua, me advertía en conversación amistosa acerca del uso de la preposición /sobre/. Citaba la opinión de un experto extranjero que había proclamado enfáticamente la recomendación de no emplear ese vocablo en oraciones como: Hablará sobre la crisis de Venezuela; Este libro trata sobre las dudas lexicológicas en el español dominicano; No me gusta hablar sobre lo que no sé.

El Diccionario de la lengua española, 2014, señala trece acepciones para esa palabra, la primera de las cuales es: 1. prep. Encima de. La segunda es: 2. prep. acerca de.

Cuando significa /acerca de/ es que el experto extranjero sugiere al periodista dominicano no emplear la preposición /sobre/. Conviene revisar el Diccionario, que es uno de los códigos fundamentales de nuestra lengua. Este código ayuda a resolver problemas relacionados con la propiedad y la precisión.

Las otras acepciones de la preposición /sobre/ son: 3. prep. Además de. 4. prep. U. para indicar aproximación en una cantidad o un número. Tengo sobre mil euros. Vendré sobre las once. 5. prep. Cerca de otra cosa, con más altura que ella y dominándola.6. prep. Con dominio y superioridad. 7. prep.

En prenda de algo. Sobre este anillo préstame treinta euros.8. prep. En el comercio, denota la persona contra quien se gira una cantidad, o la plaza donde ha de hacerse efectiva. 9. prep. U. precediendo al nombre de la finca o fundo que tiene afecta una carga o gravamen. Un censo sobre tal casa. 10. prep. En una gradación numérica, indica una posición superior a la que se toma como referencia. Estamos a dos grados sobre cero.
11. prep. Precedida y seguida de un mismo sustantivo, denota idea de reiteración o acumulación. Crueldades sobre crueldades; robos sobre robos.12. prep. A, hacia.13. prep. Después de. Sobre comida. Sobre siesta. Sobre tarde.
Ni junte ni juntadera
El mundo del espectáculo está imponiendo el uso del sustantivo “junte”, el cual no aparece en ningún diccionario. Los ejemplos más recientes los aportó el espectáculo montado en un hotel de Punta Cana con la participación de dos destacadas merengueras: “Milly Quezada y Miriam Cruz; un junte que podría traer más que un concierto”. Otro medio tituló: “Milly Quezada y Miriam Cruz preparan un junte histórico en Hard Rock Live”.

En un portal de Puerto Rico he encontrado este titular: “Junte de deportistas y artistas a beneficio de Prichard Colón”. Se refería a un boxeador puertorriqueño que está muy enfermo. ¿Vendrá de Puerto Rico el vocablo?

No figura en el Diccionario de la lengua española ni tampoco en el del español dominicano. En este último aparece juntadera con el siguiente significado: Reunión de amigos. Cita ejemplo de Ofelia Berrido en su novela El sol secreto: “Se nos quedaron cosas que no pudimos contar y hay que programar enseguida cuándo será la próxima juntadera”.

El sustantivo derivado del verbo juntar es /junta/. En el DLE tiene nueve acepciones. He aquí algunas: 1. f. Reunión de varias personas para conferenciar o tratar de un asunto. 2. f. Cada una de las conferencias o sesiones de una junta. 3. f. Conjunto de los individuos nombrados para dirigir los asuntos de una colectividad. 4. f. Todo que forman varias cosas unidas o agregadas unas a otras.5. f. Unión de dos o más cosas. 6. f. Parte en que se juntan dos o más cosas.

No aparecen en el DLE junte ni juntadera. La persistencia en el uso determinará el futuro de estos vocablos.

El Nacional

La Voz de Todos